Смысл поговорки — На бедного макара все шишки валятся, на безрыбье и рак рыба, на бога надейся а сам не плошай, на вкус и цвет товарища нет

«На бедного Макара все шишки валятся«

Говорится, когда новые неприятности случаются с тем, кто и так несчастен, находится в бедственном положении.
Пример из литературы:
Народ справедливо говорит: на бедного Макара все шишки валятся. Все эти события могли действительно одно за другим навалиться на Шошина (М. Бубеннов, «Белая берёза»).

«На безрыбье и рак рыба«

Безрыбье — отсутствие или недостаток рыбы.
Смысл: если нет ничего лучшего, подойдёт и то, что есть.
Говорится в оправдание неразборчивости, когда приходится довольствоваться и неподходящим.
Примеры из литературы:
1) Вам смешно, я думаю, что такую дрянь я сую в драмы; на безрыбье и рак рыба: так как у меня нет «больших (пьес), ну и маленькую туда же, — всё как-то лучше, чем нет ничего (А. Кольцов, «Письмо В. Г. Белинскому», 12 октября 1839);
2) (Дмитрий Петрович) вспомнил, что в номере у него едва початая бутылка рейнвейна. И то хорошо, на безрыбье и рак рыба (Мельников-Печерский, «На горах»).

«На бога надейся, а сам не плошай«

Не плошай — отрицательная форма повелительного наклонения от глагола плошать, — совершать оплошность, промах, ошибку.
Смысл: действуй решительно, будь энергичным, предприимчивым, деловым. Говорится в качестве совета не рассчитывать на благоприятные обстоятельства и чью-либо помощь, а действовать самому.
Примеры из литературы:
1) — Как говорится, на бога надейся, а сам не плошай. — А мы разве плошаем? — спросил Яворский.. Что мы, сложа руки сидим всё это время? (Э. Казакевич, «Дом на площади»);
2) (Крестьянин) дружен с землёй, житейский опыт подсказывает ему: «На бога надейся, а сам не плошай!» (М. Алексеев, «Хлеб — имя существительное»).

«На вкус и цвет товарища нет«

Смысл: восприятие вкуса и цвета индивидуально, часто одному нравится то, что не нравится другому. Говорится тогда, когда при выборе чего-либо, не желая спорить о вкусах, каждый остаётся при своём мнении.
Пример из литературы:
— Представьте себе: от «Казбека» кашляю, а вот «Беломор» (названия папирос) переношу с удовольствием, — уклонился полковник. — Ну, не зря, видимо, говорится: на вкус, на цвет товарища нет, — усмехнулся майор (Г. Марков, «Завещание»).

«На воре шапка горит«

Это выражение возникло из рассказа о том, как обнаружили вора. Будто бы кто-то в толпе закричал: «На воре шапка горит!» Вор схватился за голову и тем выдал себя.
Смысл: человек, виноватый в чём-либо, не в состоянии скрыть свою вину. Говорится, когда кто-то своим поведением или словами невольно выдаёт себя, хотя его и не подозревали.
Пример из литературы:
Может быть, Семён и не думает того, о чём думает она?.. И, обмолвись она словом оправдания, он скажет: «Что? Или на воре шапка горит?» А в чём она могла упрекнуть себя? (Г. Медынский, «Марья»).

Похожие страницы:

1. На ловца и зверь бежит
2. Молчание — знак согласия
3. Не все то золото, что блестит
4. Не боги горшки обжигают
5. Начал за здравие, а кончил за упокой

На Главную

Загрузить Adobe Flash Player
Эта запись была опубликована в рубрике Разное и отмечена метками , , , , . Добавить в закладки ссылку.

Добавить комментарий