Значение крылатых выражений — Фонарь Диогена, Фортуна, Фунт мяса, Фурия, Химера, Хлеб насущный, Хождение по мукам

Значение крылатых выражений — Фонарь Диогена, Фортуна, Фунт мяса, Фурия, Химера, Хлеб насущный, Хождение по мукам

«Фонарь Диогена«

Греческий писатель III в. н.э. Диоген Лаэртский в 4-й книге своего сочинения «Жизнь, учение и мнения знаменитых философов» рассказывает, что греческий философ Диоген (IV в. до н.э.) однажды зажег днем фонарь и, расхаживая с ним, говорил: «Я ищу человека». Отсюда выражение «фонарь Диогена» — способ искать истину, искать среди испорченного общества настоящего человека.
Примеры из литературы:
«Еще опыт, — думал он, — один разговор, и я буду ее мужем, или… Диоген искал с фонарем «человека» — я ищу женщины: вот ключ к моим поискам» (И. А. Гончаров, «Обрыв»).
Именно тем-то и мучился всю жизнь, что жаждал благородства, был, так сказать, страдальцем благородства и искателем его с фонарем, с Диогеновым фонарем, а между тем всю жизнь делал одни только пакости (Ф. М. Достоевский, «Братья Карамазовы»).

«Фортуна. Колесо Фортуны«

Фортуна — в римской мифологии богиня слепого случая, счастья и несчастья. Она изображалась с повязкой на глазах, стоящей на шаре или колесе и держащей в одной руке руль, а в другой — рог изобилия. Руль указывал на то, что фортуна управляет судьбой человека, рог изобилия — на благополучие, изобилие, которое она может подарить, а шар или колесо подчеркивали ее постоянную изменчивость. Имя ее и выражение «колесо Фортуны» употребляются в значении: случай, слепое счастье.

«Фунт мяса«

В драме Шекспира «Венецианский купец» (1600) ростовщик, еврей Шейлок, дает взаймы крупную сумму денег врагу евреев, купцу Антонио, и берет с него расписку, что в случае неуплаты долга в срок он, Шейлок, имеет право вырезать фунт мяса из тела Антонио. Разорившийся Антонио не может уплатить долг, взятый им для своего друга Басанио, в назначенный срок, и Шейлок неумолимо требует, на основании расписки, фунт мяса. Невеста Басанио, переодетая адвокатом, доказывает на суде, что Шейлок имеет право только на фунт мяса из тела Антонио, но ни на одну каплю его крови; если он прольет хоть каплю крови, то ответит за убийство. И Шейлок проигрывает свой иск. Выражения «фунт мяса», «Шейлоков фунт мяса» употребляются в значении: тяжелые, несправедливые требования.

«Фурия«

В римской мифологии фурии — три сестры, богини мести (в греческой мифологии — эриннии). Эсхил, который вывел эринний на сцену, изобразил их отвратительными старухами со змеями вместо волос, с налитыми кровью глазами, с высунутыми языка ми и оскаленными зубами. Иносказательно фурия — неистово злая женщина, нечто чудовищное.
Пример из литературы:
— Господи Исусе! — завопила фурия, — да ты кто таков навязался! (Ф. М. Достоевский, «Униженные и оскорбленные»).

«Химера«

В греческой мифологии — огнедышащее чудовище, описываемое различно. Гомер в «Илиаде» (6, 180) сообщает, что оно имеет голову льва, туловище козы и спину дракона. Гесиод в «Теогонии» утверждает, что химера о трех головах (льва, козы, дракона). Иносказательно химера — нечто нереальное, плод воображения.
Пример из литературы:
3агорецкий. А вы заметили, что он
В уме серьезно поврежден?
Репетилов. Какая чепуха!
3агорецкий. Об нем все этой веры.
Репетилов. Вранье! Загорецкий. Спросите всех. Репетилов. Химеры!
(Грибоедов, «Горе от ума»).

«Хлеб насущный«

Выражение из молитвы, приведенной в евангелии (Матф., 6, 11): «Хлеб наш насущный даждь нам днесь», т.е. хлеб, нужный для существования, дай нам на сей день. Кроме прямого значения, употребляется в смысле: жизненно необходимое.

«Хождение по мукам«

Выражение, которым характеризуются тяжелые, разнообразные жизненные испытания, одно за другим выпавшие на долю кого-нибудь; восходит к древнему верованию христиан в хождение душ умерших грешников по мукам или по «мытарствам» в продолжение сорока дней, когда бесы подвергают их всяческим истязаниям. В древней Руси с 12 века популярностью пользовалось сказание «Хождение Богородицы по мукам», представляющее собой перевод-переделку с греческого. В «Хождении» рассказывается о том, как Богородица, сопровождаемая архангелом Михаилом, посещает ад, где в огненных реках мучаются грешники, повешенные за языки, и т.п. Сказание это послужило темой для распространенной в старину лубочной картинки. В советской печати выражение это стало особенно популярно после появления трилогии А. Н. Толстого «Хождение по мукам» (1920—1941) из эпохи гражданской войны, в которой рассказывается о мучительных идейных исканиях ее героев и тяжелых испытаниях, выпавших на их долю.

Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

Комментарии закрыты.