Смысл пословицы — На нет и суда нет, на охоту ехать — собак кормить, на чужой каравай рот не разевай, на чужой роток не накинешь платок

Смысл пословицы — На нет и суда нет, на охоту ехать — собак кормить, на чужой каравай рот не разевай, на чужой роток не накинешь платок

«На нет и суда нет«

«Суд» — здесь: мнение, суждение.
Смысл: то, чего нет, бесполезно и обсуждать. Говорят, когда мирятся с отсутствием чего-либо, не высказывая осуждения или недовольства.
Примеры из литературы:
1) — Сегодня вас не ждали, батюшка, говядинки не привезли, — промолвил Тимофеич.. — И без говядинки обойдёмся, на нет и суда нет (И. Тургенев, «Отцы и дети»);
2) — Нет ли у вас сигарки.. — К сожалению, нет-с, — отвечал Порфирий Павлович, пожимая плечами. — На нет и суда нет (Д. Григорович, «Просёлочные дороги»);
3) — Всех пятерых детей на ноги поставила, на дорогу вывела (т.е. вырастила, воспитала). Худому никого не научила. Ни за кого перед людьми не стыдно. Если есть бог — разберётся со мной по справедливости, а если нет — так на нет и суда нет. Вот что я надумала своим бабьим умом (Н. Рыленков, «Родные места»).

«На охоту ехать — собак кормить«

Охотничьих собак готовят к охоте заранее. Собаки не должны быть сытыми во время охоты, поэтому утром перед охотой их не кормят, а кормят накануне.
Смысл: в последний момент делать то, что должно было быть сделано заранее.
Говорится с осуждением и досадой, когда выясняется, что к делу не готовы и начинают спешную подготовку к нему в последний момент.
Примеры из литературы:
1) — Увидев щётки и швабры, генерал сразу же догадается, что мы делали приборку к его приезду, — совсем жалобным тоном проговорил капитан, — На охоту ехать — собак кормить! Раньше надо было прибирать (А. Степанов, «Порт-Артур»);
2) Она была ленива и никогда не одевалась ко времени. Но перед самым выездом.. Надежда Осиповна, полуголая, мчалась в соседнюю комнату и вихрем пролетала назад. Марья Алексеевна пожимала плечами и уходила к себе недовольная. — На охоту ездить, собак кормить (Ю. Тынянов, «Пушкин»);
3) Однако стареют пословицы только внешне. Исчезают из нашей жизни, так сказать, их словесные атрибуты. А смысл остаётся, он даже как будто не теряет новизны и свежести. И если мы сегодня говорим: «На охоту идти — и собак кормить» , всяк поймёт, что речь идёт вовсе не о своре гончих, которая так и рвётся из рук егеря (Газета «Правда», 4 июня 1978).

«На чужой каравай рот не разевай«

«Каравай» — большой хлеб круглой формы.
«Разевать» — широко раскрывать рот.
Раньше в деревнях каждая семья пекла хлеб у себя дома. Отсюда и пословица, полный вариант которой: «На чужой каравай рот не разевай, а пораньше вставай да свой затевай» (т.е. сам ставь тесто и пеки себе хлеб). Караваями называется хлеб только круглой формы.
Смысл: на чужое не рассчитывай; не надейся получить то, что предназначено не тебе.
Говорится тому, кто хочет получить что-либо ему не предназначенное.
Примеры из литературы:
1) — Отчего ты мне дозволяешь есть, а других ругаешь? — Ты мне брат, а те чужие, каждый волен своё съесть, а на чужой каравай рот не разевай (Ф. Решетников, «Ставленник»);
2) Михаил Илларионович рассказал, как Чичагов, думал, что он, а не Кутузов заключит долгожданный мир. — Хотел загребать жар чужими руками, а не вышло! На чужой каравай рта не разевай! (Л. Раковский, «Кутузов»);
3) — Чего уставился? — раздалось вдруг за его спиной.. — На чужой каравай рот не разевай (Е. Носов, «Объездчик»).

«На чужой роток не накинешь платок«

Буквальный смысл пословицы: чужой рот не завяжешь.
Человек не в силах заставить других молчать, не говорить того, чего они хотят.
Говорится, когда узнают о распространившихся слухах, сплетнях.
Примеры из литературы:
1) — О ваших детях никто ничего плохого не скажет, — произнёс Петро. — В том-то и беда, что говорят! — отрезал старик и нахмурился. — Это о ком же? — О тебе и Полине Ивановне. Как, по-твоему? Красиво? — На чужой роток не накинешь платок (Е. Поповкин, «Семья Рубанюк»);
2) — Я знаю, вы тут ни при чём. Но вы единственная женщина на стройке. Двое мужчин, мы бывали вместе… Словом, на чужой роток не накинешь платок. Будет много сплетен (А. Чаковский, «Год жизни»).

Похожие страницы:

1. Не до жиру, быть бы живу
2. Не было печали, так черти накачали
3. На безрыбье и рак рыба
4. Куй железо, пока горячо
5. На всякое хотенье есть терпенье

На Главную

Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

Вам нужно войти, чтобы оставить комментарий.