Применение поговорки — И швец, и жнец, и в дуду игрец

«И швец, и жнец, и в дуду игрец«

Швец (устаревшее слово) — тот, кто шьёт одежду, портной.
Жнец — тот, кто жнёт (срезает при уборке урожая) поспевшие колосья серпом.
В дуду игрец (устаревшее слово) — тот, кто играет на дудке, музыкант.
Говориться о том, кто всё умеет делать или кто одновременно выполняет разнообразные обязанности.
Примеры из литературы:
1) Отец семерых детей, он был, что называется, мастер на все руки, уж доподлинно и швец и жнец, только не в дуду игрец. На дуду у него просто не хватало времени. Всё, что необходимо в хозяйстве и в домашнем обиходе, он делал своими руками (Н. Рыленков, «Сказка моего детства»);
2) Начать с того, что нужен приёмщик универсального профиля. Он должен уметь снять мерку для пошива обуви, одежды и трикотажных изделий, вести контроль за качеством и сроками исполнения заказов. Одним словом, нужен, что называется, «и швец, и жнец, и на дуде игрец» (Газета «Правда», 21 октября 1976).

«Из огня да в полымя«

Полымя — народно-поэтическое название пламени или огня.
Смысл поговорки: из одной беды в другую, большую, из тяжёлого положения в худшее. Говорится, когда человек, находясь в трудной ситуации, попадает в ещё более тяжёлое положение.
Примеры из литературы:
1) — Так жил я и думал: хуже моей жизни и нет и не может быть. Но оказалось, может. Из огня да в полымя попал (А. Серафимович, «Убийца»);
2) Угораздило меня сюда прискакать! — ужаснулся Горемыкин.— Из огня да в полымя! О горячем чае мечтал, а попал в какой-то вражеский лагерь. Надо убираться отсюда! (М. Прилежаева, «Под северным небом»).

«Из песни слова не выкинешь«

Смысл поговорки: что было, то было, придётся рассказать всё. Говорят, как бы извиняясь за то, что приходится говорить всё, не пропуская никаких (обычно неприятных) подробностей (так же, как нельзя выбросить из песни ни одного слова, чтоб не разрушить всю песню).
Пример из литературы:
1) Ольга была их общей заботой: здоровьем слаба, и — слова из песни не выкинешь — всё нет женихов настоящих! (И. Новиков, «Пушкин в изгнании»).

«Ищи ветра в поле«

Смысл: если чувствуешь что не найдёшь, незачем и искать. Говорится тогда, когда уже поздно, а потому и бессмысленно искать того, кто неизвестно куда ушёл, исчез, кого теперь уже невозможно найти (как бесполезно искать ветер в поле).
Примеры из литературы:
1) Фамилии своей она нам не сказывала. Марья Петровна — вот и всё. А Омск, тоже сказать, город большой, не найдёшь её там. Ищи ветра в поле! (А. Чехов, «По Сибири»);
2) — Ума не приложу, где искать, куда пойти. — А теперь ищи ветра в поле. Ночью, поди наверное, сели в почтовый да укатили (Н. Анов, «Пропавший брат»);
3) — Может, кто заходил, интересовался? Шофёры? — они не местные, колесят теперь невесть где, ищи ветра в поле (В, Комиссаров, «Старые долги»).

Похожие страницы:

1. Вместе тесно, а врозь скучно
2. Будет и на нашей улице праздник
3. В ногах правды нет
4. Береженого бог бережет
5. В тихом омуте черти водятся

На Главную

Загрузить Adobe Flash Player
Эта запись была опубликована в рубрике Разное и отмечена метками . Добавить в закладки ссылку.

Добавить комментарий