«Невзирая на лица«
Выражение возникло из библии. Мысль о поступках без лицеприятия, без угодливости перед вышестоящими выражена во многих местах ветхого и нового завета (Второзаконие, 1, 17; Марк, 12, 14; Матф., 22, 16; Деяния, 10, 34 и др.). В стихотворении Г. Р. Державина «Властителям и судиям», содержание которого заимствовано из 81-го псалма, в окончательной редакции (1787) читаем:
Ваш долг есть: сохранять законы, На лица сильных не взирать.
В первой редакции (1780): «Не зрите на высокость лиц»; во второй редакции: «И не взирать на знатность лиц». Следует заметить, что в 81-м псалме выражения, которое соответствовало бы державинскому стиху «на лица сильных не взирать» нет, но мысль выражена та же. Возможно, что выражение «невзирая на лица» — перевод распространенного в немецкой речи оборота «Ohne Ansehen der Person», которое является цитатой из лютеровского перевода евангелия (1-е послание Петра, 1, 17). В советское время выражение «невзирая на лица» стало формулой принципиальной критики, не останавливающейся перед тем, чтобы вскрыть недостатки деятельности занимающего высокое положение человека.
Пример из литературы:
— Единственное, что мы можем и обязаны сделать, — жестоко, беспристрастно, невзирая на лица, просмотреть всю нашу работу и найти для каждого факта, для каждого неверного решения имя и фамилию виновника (В. Кетлинская, «Мужество»).
«Неистовый Виссарион«
Так друзья называли великого русского критика В. Г. Белинского за его необычайную горячность и энергию в спорах по вопросам, которые его живо затрагивали. Прозвание это возникло из поэмы Ариосто «Неистовый Орланд» («Orlando ftirioso»). «Сердитому, но честному критику, Орланду Фуриозу, но которого нельзя не любить…», — написал Н. Полевой на экземпляре своего перевода «Гамлета», подаренном им в 1837 году Белинскому (Л. Ланский, Библиотека Белинского, «Литературное наследство»). Белинский и сам, шутя, называл себя неистовым Виссарионом, подписываясь так в письмах к друзьям. В письме к В. П. Боткину 14 марта 1842 года по поводу одной из своих статей, напечатанной под псевдонимом Петр Бульдогов, критик писал: «И как ты в величавом образе… Петра Бульдогова мог не узнать друга своего, Виссариона Белинского вечно неистового, всегда с пеною у рта и с поднятым вверх кулаком».
Пример из литературы:
«Неистовый Виссарион» был исключением из тогдашних образованных разночинцев: огромнейшее большинство их далеко уступало образованным представителем среднего дворянства в широте взглядов и в смелости мысли (Г. В. Плеханов, «Погодин и борьба классов»).
«Нектар и амврозия«
В греческой мифологии нектар—напиток, амврозия (амброзия) — пища богов, дававшая им бессмертие («Одиссея», 5, 91—94). Переносно: необычайно вкусный напиток, изысканное блюдо; высшее наслаждение.
Примеры из литературы:
— Вы не удостаиваете смертных снизойти до них, взглянуть на их жизнь, живете олимпийским неподвижным блаженством, вкушаете нектар и амброзию — и благо вам (И. А. Гончаров, «Обрыв»).
— А вино, надо сознаться, препаскуднейшее!.. Впрочем, в присутствии… э-э-э… оно кажется нектаром. Вы восхитительны, сударыня (А. П. Чехов, «Аптекарша»).
«Некто в сером«
«Некто в сером, именуемый Он» — действующее лицо в пьесе Леонида Андреева «Жизнь человека» (1907) — символ рока, судьбы. Выражение употребляется шутливо, иронически в значении: загадочная, неопределенная личность.
«Немезида«
В греческой мифологии Немезида — богиня справедливости и возмездия, карающая преступления (Гесиод). Имя ее — синоним возмездия.
Примеры из литературы:
Они народной Немезиды
Не узрят гневного лица
И не услышат песнь обиды
От лиры русского певца.
(А. С. Пушкин, «Бородинская годовщина»).
— Вы свободны. Благодаря вашей ловкости Немезида правосудия и на сей раз остается неудовлетворенною (М. Е. Салтыков-Щедрин, «Пестрые письма»).
Торговая и адвокатская буржуазия слишком скупа, чтобы потерять хоть одно из своих прав и монополий, и потому она вступила в союз с монархией, чтобы вместе с ней идти к разрушению и разбудить в один прекрасный день тигра, который еще спит. Да, народ, это — тигр, и таков закон возмездия. Повторяю, это — Немезида, это — наказание, которое является как логическое следствие, это — искупление. (А. И. Герцен, «Опять в Париже»).