«Мировая скорбь«
Создатель этого выражения — немецкий писатель Жан-Поль (Рихтер; 1763—1825). Он употребил его в своем произведении «Селина, или о бессмертии души» (1825), говоря о «бесчисленных муках людей». Генрих Гейне в статье «С выставки картин 1831 года», говоря о картине Делароша «Оливер Кромвель у тела Карла I», восклицает: «Какую огромную мировую скорбь выразил мастер в немногих чертах!» В истории литературы выражение «мировая скорбь» стало употребляться для обозначения пессимистических настроений, которыми проникнуто творчество некоторых писателей конца 18 и начала 19 века.
«Митрофан«
Главное действующее лицо комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль» (1783) — придурковатый помещичий сынок, избалованный недоросль, лентяй, неспособный к ученью. Имя его стало нарицательным для людей подобного типа.
Пример из литературы:
Вот в полуфрачке, раздушенный,
Времен новейших Митрофан;
Не тесаный, недоученый,
А уж безнравственный болван.
(М. Ю. Лермонтов, «Тамбовская казначейша»).
«Много бумаги«
Заглавие рассказа А. П. Чехова (1886), являющегося сатирой на длительную и пустую канцелярскую переписку. Стало синонимом бумажной, бюрократической волокиты.
«Много званых, но мало избранных«
Цитата из евангелия (Матф., 20, 16; 22, 14). Р. Ю. Виппер в книге «Возникновение христианской литературы», М.Л. 1946, с. 157, указывает, что выражение это уже находится в древнем памятнике «Послание Варнавы», возникшем в Египте в среде дохристианского сектантства.
«Много шуму из ничего«
Заглавие комедии Шекспира (1600), ставшее поговоркой.
«Многоуважаемый шкап«
Выражение из пьесы А. П. Чехова «Вишневый сад» (1903). Гаев — барин, «проевший на леденцах все свое состояние», вынужденный продать свою родовую усадьбу, обращается с напыщенной и слезливой речью к старому книжному шкапу: «Дорогой, многоуважаемый шкап! Приветствую твое существование, которое вот уже больше ста лет было направлено к светлым идеалам добра и справедливости; твой молчаливый призыв к плодотворной работе не ослабевал в течение ста лет, поддерживая (сквозь слезы) в поколениях нашего рода бодрость, веру в лучшее будущее и воспитывая в нас идеалы добра и общественного самосознания» (д. 1). К. С. Станиславский, вспоминая о юбилейном чествовании А. П. Чехова на сцене Художественного театра после премьеры «Вишневого сада» (17 янв. 1904), рассказывает: «Один из литераторов начал свою речь почти теми же словами, какими Гаев приветствует старый шкаф в первом акте: «Дорогой и многоуважаемый (вместо слова «шкап» литератор вставил имя Антона Павловича)… приветствую вас» и т. д. Антон Павлович покосился на меня, — исполнителя Гаева, — и коварная улыбка пробежала по его губам» (Юр. Соболев, Чехов, М. 1934, с. 279— 280). Фраза «многоуважаемый шкап» приобрела крылатость как ироническая характеристика банальных, напыщенных речей.