«Мещанин во дворянстве«
Так озаглавлен русский перевод комедии Мольера «Le Bourgeois gentilhomme» (1670), в которой осмеян буржуа Журден, стремящийся во что бы то ни стало проникнуть в дворянское общество, для чего он прибегает к помощи множества лиц, от портного до учителя философии включительно. В своем рабском подражании дворянам он, однако, неизменно попадает в смешное положение. Выражением «мещанин во дворянстве» обозначают выскочку.
Примеры из литературы:
Решил Фиглярин вдохновенный:
Я во дворянстве мещанин.
Что ж он в семье своей почтенной?
Он в Мещанской дворянин.
(А. С. Пушкин, «Моя родословная»).
…есть еще середина, которая, как все почти середины, часто бывает хуже крайностей. Мы говорим о воспитании того класса общества, которое на низшее смотрит с благородным презрением и чувством собственного достоинства, а на высшее с благоговением. Оно изо всех сил хлопочет быть их верной копией; но назло себе остается каким-то средним пропорциональным членом, с собственной характеристикой, которая состоит в отсутствии всякого характера, всякой оригинальности и которую всего вернее можно выразить мещанством во дворянстве (В. Г. Белинский, «Детские сказки дедушки Иринея»).
Такие точно мысли занимали Аристарха Федоровича, когда он въезжал на просторный двор миллионщика; он не мог даже утерпеть, чтобы не кивнуть насмешливо на окружавшие предметы и не сказать Карачаеву с грустною улыбкой: — Посмотри, и этот туда же, хочет барствовать!.. — Помилуй, душа моя, я тебе говорил: буржуа-жантильом. (Д. В. Григорович, «Проселочные дороги»).
«Мещанское счастье«
Заглавие повести (1861) Н. Г. Помяловского. Герой повести — разночинец; тяжким трудом он добивается сносного культурного существования, но, подавив в себе идейные запросы, он постепенно превращается в типичного представителя мелкой буржуазии, довольного своим личным, благонравным «мещанским счастьем». Выражение это употребляется в значении: довольство мещанской жизнью, ограниченной мелкими собственническими интересами, узким идейным и общественным кругозором.
«Минерва, вышедшая из головы Юпитера«
Минерва — в римской мифологии богиня мудрости, покровительница наук и искусств, отождествляемая с греческой богиней Афиной-Палладой, которая, согласно мифам, родилась из головы Юпитера (греческая параллель его — Зевс), выйдя оттуда во всеоружии — в латах, шлеме, с мечом в руке. Отсюда, когда говорят о ком или о чем-нибудь, якобы появившемся сразу вполне законченным, появление это сравнивают с Минервой, вышедшей из головы Юпитера во всеоружии, или с Палладой, вышедшей из головы Зевса (Гесиод, «Теогония»; Пиндар (518—442 до н.э.).
Примеры из литературы:
Всякий мужчина…имел свой период мальчишества, только не всякий это помнит. Иной думает, что он так-таки и вышел из головы Юпитера, как Минерва, во всеоружии (М. Е. Салтыков-Щедрин, «Наша общественная жизнь»).
«Миновали золотые дни Аранжуэца«
С этих слов Доминго, духовника короля, начинается трагедия Шиллера «Дон Карлос, ийфант Испанский» (1787) (в издании 1785 года этих слов не было). Речь идет о пребывании Дон Карлоса в увеселительном дворце Филиппа II в Аранжуэце (точнее Аранхуэс) близ Мадрида. Выражение употребляется в значений: прошло беззаботное время. При цитирований слово «Аранжуэц» иногда заменяется другим, соответствующим случаю.
«Мир хижинам, война дворцам«
Выражение: «Мир хижинам, война дворцам» во время французской буржуазной революции 18 века, по мысли Себастьяна Никола Шамфора (1741—1794), было использовано как лозунг революционной армии (Биографическая заметка о Шамфоре в собрании его сочинений, 1795, т. 1). Член конвента монтаньяр Пьер Жозеф Камбон (1756—1820) выдвинул этот лозунг в своем докладе, обосновывая декрет от 15 декабря 1792 года, предписывавший французскому командованию при вступлении в неприятельскую страну уничтожать феодальные порядки и заменять народным представительством низвергнутые старые власти. В протоколе заседания конвента 2-го плювиоза 2-го года революции о праздновании 21 января записано: «Якобинцы отправились на площадь Революции к подножию статуи Свободы, чтобы принести там клятву: «Смерть тиранам, мир хижинам!» Немецкий политический деятель и писатель Георг Бюхнер (1813—1837) воскресил лозунг: «Мир хижинам, война дворцам», поставив его эпиграфом к своему воззванию «Гессенский депутат» (1834), обращенному к гессенским крестьянам. В дни Октябрьской революции лозунг этот был использован для плакатов. Утверждение в «Истории французской литературы» (изд. Академии наук СССР, т. 1, М.— Л. 1946, с. 806), что выражение «Мир хижинам, война дворцам» восходит к пьесе французского драматурга Ламартельера (1761—1830) «Роберт, предводитель разбойников» (1791), ошибочно.