Значение крылатых выражений — От великого до смешного один шаг, От лукавого, От младых ногтей, Отделять овец от козлиц, Отделять плевелы от пшеницы

Значение крылатых выражений — От великого до смешного один шаг, От лукавого, От младых ногтей, Отделять овец от козлиц, Отделять плевелы от пшеницы

«От великого до смешного один шаг«

Эту фразу часто повторял Наполеон во время бегства из России в декабре 1812 года своему послу в Варшаве де Прадту, который говорит об этом в своей книге «История посольства в Великое герцогство Варшавское» (1816). Де Ремюза в своих мемуарах свидетельствует, что эту фразу Наполеон повторял и раньше. Первоисточником ее является выражение французского писателя Жана Франсуа Мармонтеля (1723—1799) в пятом томе его сочинений (1787): «Вообще смешное соприкасается с великим» (Biichmann, Geflii-gelte Worte).
Пример из литературы:
Теперь, на старости лет… пуще всего восхваляет Александра Филипповича Смирдина за то, что он дорого платит авторам… Что же делать? От великого до смешного только шаг, сказал Наполеон (В. Г. Белинский, «Литературные мечтания»).

«От лукавого«

Выражение из евангелия (Матф., 5, 37). Иисус, запретив клясться небом, землею, головою клянущегося, сказал: «Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх того, то от лукавого», т.е. от дьявола. Выражение «от лукавого» употребляется в значении: лишнее, неправильное, во вред.

«От младых ногтей«

Выражение это имеет значение: с детства, с юных лет. Встречается оно в «Послании Никифора митрополита Киевского вел. князю Володимиру» (XII в.): «Из млад ногтий очисти» и в «Повести об Ульянии Муромской»: «От младых ногтей бога возлюби». И. А. Крылов в первой редакции басни «Старик и трое молодых» (1807) употребил это выражение в несколько иной форме: «К трудам от мягких я ногтей моих привык».
Пример из литературы:
Постоянно она вылавливала из книжек разные правила жизни: уловит какое-нибудь правило и сейчас с ним ко мне. А я со времен младых ногтей моих морали терпеть не мог (М. Горький, «Проходимец»).

«Отдашь на поток и разграбление«

Выражение из «Русской правды», памятника древнего русского права (11 век), впервые напечатанного в 1767 году. Выражение это, по объяснению некоторых исследователей, обозначает изгнание из пределов государства и конфискацию имущества; другие полагают, что понятием «поток» обнималась совокупность наказаний — заточение, высылка из волости, смертная казнь и др. В словаре Даля (т. III, с. 928) слову «поток» дано следующее объяснение: «Расхищение дома и имущества, как обычная кара народа или веча, от потопить—расхитить». В литературную речь выражение вошло в значении грабежа и насилия.
Пример из литературы:
…немцы покинули город, и он, когда Кожух, отбиваясь, ушел, был занят казаками и затем регулярными войсками белых. Город был отдан на поток и разорение (А. Н. Толстой, «Хождение по мукам. Восемнадцатый год»).

«Отделять овец от козлиц«

Выражение из евангелия (Матф., 25, 31—32), употребляется в значении: отделять вредное от полезного, плохое от хорошего.

«Отделять плевелы от пшеницы«

Выражение возникло из евангельской притчи о человеке, посеявшем пшеницу; ночью пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы (сорные, вредные растения); рабы предложили хозяину выбрать плевелы, но он, боясь, чтобы они, выбирая плевелы, не повыдергали вместе с ними и пшеницу, сказал: «Оставьте расти то и другое до жатвы, и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою» (Матф., 13, 24—30). Выражение употребляется в значении: отделять вредное от полезного, плохое от хорошего.

«Отелло«

Герой одноименной трагедии Шекспира, венецианский мавр; поверив клевете, он из ревности душит свою жену, а затем в отчаянии закалывается сам. Имя его стало синонимом ревнивца.
Примеры из литературы:
Они (шаги) приближались ко мне… Я судорожно выдернул нож из кармана… какие-то красные искры закрутились у меня в глазах, от страха и злости на голове зашевелились волосы… Показался человек…боже мой! Это был мой отец! Я тотчас узнал его, хотя он весь закутался в темный плащ… Ревнивый, готовый на убийство Отелло превратился в школьника (И. С. Тургенев, «Первая любовь»).
— Мой муж ревнив, это Отелло (А. П. Чехов, «Ионыч»).
— …моя Ниночка — Отелло в юбке (А. П. Чехов, «Ниночка»).

Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

Комментарии закрыты.