Значение крылатых выражений — Званый вечер с итальянцами, Здесь стою здесь останусь, Здоровый дух в здоровом теле, Зелен виноград, Зеленый друг

Значение крылатых выражений — Званый вечер с итальянцами, Здесь стою здесь останусь, Здоровый дух в здоровом теле, Зелен виноград, Зеленый друг

«Званый вечер с итальянцами«

Так шуточно говорится о вечере с почетными гостями, знаменитостями. Выражение это приобрело популярность с конца 70-годов 19 века после постановки на сцене одноактной оперетты Оффенбаха (1819—1880) «Званый вечер с итальянцами» (русский перевод либретто 1879 года Н. Вильде).

«Здесь стою, здесь останусь«

Выражение это (оно часто приводится по-французски: «J’y suis, j’y reste») — цитата из либретто Скриба (1791 — 1861) к опере Обера «Озеро фей» (1839), д. 1, точнее: «J’y suis bien et j’y reste». Оно стало известно главным образом как «историческая фраза» палача Парижской коммуны генерала Мак-Магона (1808—1893). Во время Крымской кампании Мак-Магон занял 8 сентября 1855 года Малахов курган. Когда он был предупрежден высшим командованием, что русские намерены это укрепление взорвать, почему дальнейшее пребывание там для французов опасно, он в ответ на это предупреждение написал на клочке бумаги: «Здесь стою, здесь останусь» (Zernin, Die franzosischen Marschalle der Gegenwart, 1881, № 24, S. 371). По свидетельству генерала Биддольфа, Мак-Магон сообщил ему свой ответ устно: «Передайте вашему генералу, что здесь стою, здесь останусь». («Figaro», 28 oct. 1893, Supplement; «Eclair», 21 Janvier 1902).
Однако маркиз Кастеллане утверждал, что это выражение было им приписано Мак-Магону в речи, которую он произнес 18 ноября 1873 года в Национальном собрании при обсуждении вопроса о продлении полномочий маршала, тогда уже президента Французской республики. Причем выражение это, сказал Кастеллане, было предсказано ему его женой, поэтому маркиза Кастеллане и должна считаться его автором («Revue hebdomadaire», 17 mai 1908). Сам Мак-Магон, к которому обратились с вопросом, сказал ли он на Малаховом кургане фразу, прочно связанную с его именем, ответил: «Не думаю, чтобы я придал своей мысли такую лапидарную форму… Я никогда не острю». (Hani* taux, Histoire de la France contemporaine, II, 1, 9; R. Alexandre», Musee dp la conversation., 4 ed., Paris, 1902, p. 100; «Notes and queries», 15 july 1911). 20 сентября 1870 года итальянский король Виктор Эммануил II, заняв Рим и завершив воссоединение Италии, повторил историческую фразу Мак-Магона.

«Здоровый дух в здоровом теле«

Выражение это возникло из 10-й сатиры древнеримского поэта Ювенала, у которого сказано: «Надо молить, чтобы ум (дух) был здравым в теле здоровом». Употребляется как формула, выражающая гармоническое развитие физических и духовных сил. Цитируется часто по-латыни: «Mens sana in corpore sano».
Примеры из литературы:
— Вы, Дмитрий Яковлевич, от рождения слабы физическими силами; в слабых организациях часто умственные способности чрезвычайно развиты, но почти всегда, эдак, вкось, куда-нибудь в отвлеченье, в фантазию, в мистицизм. Вот отчего древние говорили: mens Sana in corpore sano (А. И. Герцен, «Кто виноват?» 2, 2).
Меня Анатоль Франс прежде всего изумляет своим мужеством и духовным здоровьем; поистине, это идеально «здоровый дух в здоровом теле» (М. Горький, «Об Анатоле Франсе», Собр. соч., т. 24, с. 251).

«Зелен виноград«

Выражение, означающее мнимое презрение к тому, чего нет возможности достигнуть. В широкое обращение вошло после появления басни И. А. Крылова «Лисица и виноград» (1808). Лисица, которая не может достать высоко висящие кисти винограда, говорит:
На взгляд-то он хорош,
Да зелен — ягодки нет зрелой
Тотчас оскомину набьешь.
Выражение восходит к пословице: «Зелен виноград не сладок» («Собрание 4291 древних российских пословиц», с. 83). В сборнике пословиц Даля приведено: «Зелен виноград, когда не дают».
Пример из литературы:
Я был стыдлив от природы, но стыдливость моя еще увеличивалась убеждением в моей уродливости… Я был слишком самолюбив, чтобы привыкнуть к своему положению, утешался, как лисица, уверяя себя, что виноград еще зелен, то есть старался презирать все удовольствия, доставляемые приятной наружностью, которыми на моих глазах пользовался Володя и которым я от души завидовал (Л. Н. Толстой, «Отрочество»).

«Зеленый друг«

Выражение, ставшее крылатым после появления статьи Л. М. Леонова «В защиту друга», напечатанной в газете «Известия» 28 декабря 1947 года и призывавшей к массовому озеленению городов и бережному отношению к уже имеющемуся зеленому фонду, к охране каждого «зеленого друга».

Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

Комментарии закрыты.