Значение крылатых выражений — Битва народов, Битва русских с кабардинцами, Благими намерениями ад вымощен, Благоглупости

Значение крылатых выражений — Битва народов, Битва русских с кабардинцами, Благими намерениями ад вымощен, Благоглупости

«Битва народов«

Это название исторической битвы под Лейпцигом, выигранной войсками коалиции у Наполеона в октябре 1813 года, принадлежит полковнику прусского генерального штаба барону Мюфлингу. Очевидец сражения передает, что 16 октября к Лейпцигу мощным потоком двинулись союзные армии. Присутствующие были захвачены необычным зрелищем, походившим на великое переселение народов. В это время Мюфлинг и назвал предстоящее сражение «великой битвой народов». Наименование это вошло в историю (Stef-fens, Was ich erlebte).
Крылатое выражение это действительно принадлежит Мюфлингу. Последний был автором донесения прусского генерального штаба от 19 октября 1813 года, которое кончалось словами: «Так четырехдневная битва народов под Лейпцигом решила судьбу мира». Насколько быстро выражение это вошло в литературную речь, видно из того, что в изданном в ноябре 1813 года «Плане и объяснении великой битвы под Лейпцигом» говорится, что она по составу участников «по праву названа битвой народов» (Gombert, Ober das Alter einiger Schlagworte… Breslau, 1903). Переносно выражение применяется ко всякому историческому движению, в которое вовлечены широкие народные массы.
Примеры из литературы:
Охваченный горячим патриотическим чувством, Батюшков становится в ряды наступающей русской армии, участвует во многих боях; в том числе в «битве народов» под Лейпцигом (К. Н. Батюшков, Стихотворения, Вступительная статья Г. С. Черемина, М. 1949, с. 6).
Его (А. Н. Толстого) герои, с которыми он сжился за годы труда над крупнейшими своими созданиями, — Иван Ильич Телегин, Вадим Петрович Рощин, Катя и Даша Булавины, подхваченные потоком революции, оказались вовлеченными в великую битву народов за социализм. И для писателя и для героев, близких его сердцу, открылась новая, ясная перспектива (Ю. Акимов, «Судьба писателя», «Лит. газ,», 10 января 1953 года).

«Битва русских с кабардинцами«

Выражение, употребляющееся, когда насмешливо говорится о ссоре, шуме и пр., возникло по заглавию лубочной повести Н. Зряхова «Битва русских с кабардинцами, или Прекрасная магометанка, умирающая на гробе своего супруга». Повесть эта, вышедшая в 1840 году, выдержала затем множество изданий.

«Благими (добрыми) намерениями ад вымощен«

Выражение приписывается английскому писателю Джонсону (1709—1784). Биограф его, Босвелл, рассказывает, что в 1775 году Джонсон сказал: «Hell is paved with good intentions» — «Ад вымощен добрыми намерениями». Вальтер Скотт в романе «Ламермурская невеста» (1819), часть 1, глава 7, приписывает это изречение одному из английских богословов. Действительно, Джордж Герберт (ум. 1632) в книге «Jacula prudentum» говорит: «Hell is full of good meaning and wishings» — «Ад полон добрыми намерениями и желаниями» (Biichmann, Gefliigelte Worte).
Примеры из литературы:
—….я могу иметь, наконец, добрые намерения… — Добрые намерения! Может быть. Добрыми намерениями, говорят, весь ад вымощен (Н. С. Лесков, «Островитяне»).
Благими намерениями вымощен ад, и в данном случае благие намерения не спасают еще от стихийного влечения по «линии наименьшего сопротивления», по линии чисто буржуазной программы «Credo» (В. И. Ленин, «Что делать?» Соч., т. 5, с. 388—389).
Плехановское понимание предлагаемой им тактики не соответствует действительности. Поэтому благие намерения Плеханова служат лишь к мощению ада (В. И. Ленин, «Победа кадетов и задачи рабочей партии», Соч., т. 10, с. 185).

«Благоглупости«

Слово, вошедшее в литературную речь из сочинений М. Е. Салтыкова-Щедрина: «Невинные рассказы. Деревенская тишь» (1865), «За рубежом» (1880). Употребляется в значении: пустяки, выдаваемые за серьезное дело, глупость, произносимая с важностью.
Пример из литературы:
Накидывались ли они (социал-демократы) когда-нибудь на наследство, завещавшее нам европейские идеалы вообще? — Не только не накидывались, а, напротив, народников изобличали, что они вместо общеевропейских идеалов сочиняют по многим весьма важным вопросам всякие самобытные благоглупости (В. И. Ленин, «От какого наследства мы отказываемся», Соч., т. 2, с. 495).

«Благодарю, не ожидал…«

Выражение употребляется в значении: не ожидал такого сюрприза. Как пишет в своих воспоминаниях В. В. Давыдов («Из прошлого», М. 1914, с. 136), оно принадлежит В. А. Соллогубу (1814—1882), который «был очень ценим московским обществом, повторявшим его остроты и bons mots, вроде ставшего классическим «благодарю, не ожидал», — фразы, которою кончалась каждая строфа длинного и все нараставшего стихотворения, сказанного им впервые экспромтом» (в 60-х годах).
Об этом же упоминает в своем дневнике В. Ф. Одоевский — запись 2 января 1869 года («Литературное наследство», т. 22—24, 1935 г,, с. 251). Следует отметить, что каждая строфа шуточного и тоже длинного стихотворения П. А. Вяземского «Ильинские сплетни» (1869) кончается фразой «Благодарю, не ожидал». Этот же рефрен и в двух других стихотворениях Вяземского: «Царскосельские сплетни» и «Слухи из Ливадии» (Полн. собр. соч. П. А. Вяземского, т. XII, СПБ. 1896, с. 420—429).
Пример из литературы:
«Только бы он (подкинутый ребенок) у меня не разревелся и не вывалился из узла, — думал коллежский асессор. — Вот уж именно: благодарю, не ожидал» (А. П. Чехов, «Беззаконие»).

Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

Комментарии закрыты.