Архивы метки: крылатые выражения поэмы гомера илиада

Значение крылатых выражений — Карамазовщина, Карась-идеалист, Карфаген должен быть разрушен, Кассандра, Кастор и Ноллукс

«Карамазовщина« Слово, определяющее крайнюю степень нравственной безответственности и цинизма («все позволено»), составляющих сущность мировоззрения и нравов основных героев романа Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы» (1879—1880). Впервые это слово употреблено в самом романе (ч. IV, кн. 12, гл. 2). Ракитин в … Продолжить чтение

Опубликовано в Разное | Метки , , , , , , , , , , | Комментарии к записи Значение крылатых выражений — Карамазовщина, Карась-идеалист, Карфаген должен быть разрушен, Кассандра, Кастор и Ноллукс отключены

Значение крылатых выражений — Гомерический хохот, Гони природу в дверь она влетит в окно, Гора родила мышь, Гордиев узел, Горе побежденным

«Гомерический хохот« Выражение употребляется в значении: неудержимый, громкий хохот. Возникло из описания смеха богов в поэмах Гомера «Илиада» (1, 599) и «Одиссея» (8, 326; 20, 346). Эпитет «гомерический» употребляется еще в значении: обильный, огромный. Примеры из литературы: Глаза наши встречаются, … Продолжить чтение

Опубликовано в Разное | Метки , , , , , , , , , | Комментарии к записи Значение крылатых выражений — Гомерический хохот, Гони природу в дверь она влетит в окно, Гора родила мышь, Гордиев узел, Горе побежденным отключены

Значение крылатых выражений — Вывариться в фабричном котле, Выпить чашу до дна, Галльский петух, Гамлет, Ганимед

«Вывариться в фабричном котле« Выражение это принадлежит публицисту и экономисту Н. И. Зиберу (1844—1888). В конце 70-х годов он, в разговоре с Н. К. Михайловским, сказал: «Пока мужик не выварится в фабричном котле, ничего у нас путного не будет» (Н. … Продолжить чтение

Опубликовано в Разное | Метки , , , , , , , , , | Комментарии к записи Значение крылатых выражений — Вывариться в фабричном котле, Выпить чашу до дна, Галльский петух, Гамлет, Ганимед отключены

Значение крылатых выражений — Автомедон, Административный восторг, Аккуратность вежливость королей, Акробаты благотворительности, Алгебра революции

«Автомедон«. В «Илиаде» Гомера это имя носит ловкий возница колесницы Ахилла (16, 148; 17, 459; 24, 574). Иронически, шутливо имя его употребляется в значении: ямщик, кучер, извозчик. Примеры из литературы: Автомедоны наши бойки, Неутомимы наши тройки. (А. С. Пушкин, Евгений … Продолжить чтение

Опубликовано в История России | Метки , , , , , , , , | Комментарии к записи Значение крылатых выражений — Автомедон, Административный восторг, Аккуратность вежливость королей, Акробаты благотворительности, Алгебра революции отключены