Значение крылатых выражений — Помпадур, После нас хоть потоп, После ужина горчица, Последний из могикан, Посылать от Понтия к Пилату, Потемкинские деревни

Значение крылатых выражений — Помпадур, После нас хоть потоп, После ужина горчица, Последний из могикан, Посылать от Понтия к Пилату, Потемкинские деревни

«Помпадур. Помпадурша«

Слова эти впервые употребил М. Е. Салтыков-Щедрин в сатирических очерках «Помпадуры и помпадурши» (1863—1873); неоднократно встречаются они и в других его произведениях («История одного города», «Современная идиллия» и др.). Слово «помпадур» употреблено им в значении: администратор-самодур, «помпадурша» — его жена или фаворитка.

«После нас хоть потоп«

Фраза эта приписывается французскому королю Людовику XV, но мемуаристы утверждают, что она принадлежит фаворитке этого короля, маркизе Помпадур (1721—1764). Она сказала ее в 1757 году, чтобы утешить короля, удрученного поражением французских войск при Росбахе. Часто цитируется по-французски: «Apres nous le deluge». Возможно y что эта фраза — отзвук стиха неизвестного греческого поэта, который часто цитировали Цицерон и Сенека: «После моей смерти пусть мир в огне погибнет» (Buchmann, Gefliigelte Worte).
Пример из литературы:
Пришел толстый хищник, паразит, живущий чужим трудом, получеловек с лозунгом: «После меня — хоть потоп», — пришел и жирными ногами топчет все, что создано из самой тонкой нервной ткани великих художников, просветителей трудового народа (М. Горький, «О музыке толстых»).

«После ужина горчица«

Выражение, которым обозначается что-либо, получаемое тогда, когда в нем уже нет нужды. По видимому самым ранним литературным памятником, в котором оно встречается, следует считать книгу: «Mimes, enseignements et proverbes», Paris, 1576, автором которой является поэт Жан Антуан де Баиф (1532—1589).

«Последний из могикан«

Последний представитель чего-либо — общественной группы, поколения, отмирающего социального явления. Источник этого выражения — роман Фенимора Купера (1789—1851) «Последний из могикан» (1826) (могикане — вымершее племя индейцев Северной Америки). »
Примеры из литературы:
— Ведь мы говорим с тобой почти одним языком, с полунамека понимаем друг друга, на одних чувствах выросли. Ведь уж мало нас остается, брат; ведь мы с тобой последние могикане! (И. С. Тургенев, «Рудин»).
— Завтра пойду к Кириллову: ты его знаешь? — Не помню, кажется, видел: нечесаный такой… — Да, но глубокий, истинный художник, каких нет теперь: последний могикан! (И. А. Гончаров, «Обрыв»).

«Посылать от Понтия к Пилату«

Так говорится о волоките в делах, когда обращающегося к кому-нибудь с каким-либо вопросом, не давая ему ответа, направляют к другому. Выражение возникло из евангельского рассказа (Лука, 23,1—12) о том, как схваченный своими противниками Иисус был приведен на суд к Понтию Пилату, римскому прокуратору в Палестине. Понтий Пилат, узнав, что Иисус уроженец Галилеи, направил его к Ироду, управлявшему этой областью. Когда же Иисус отказался отвечать Ироду, тот отослал его обратно к Понтию Пилату. Народ, привыкший слышать два слова: «Понтий» и «Пилат», воспринял их как имена двух лиц, имя же Ирода в народном восприятии этого евангельского рассказа выпало. Отсюда и произошло данное выражение.

«Посыпать пеплом главу«

Выражение возникло из библии, в которой рассказывается о древнем обычае евреев посыпать голову пеплом или землею, оплакивая несчастье свое или близких. Употребляется в значении: глубоко скорбеть по поводу какого-нибудь бедствия, утраты чего-нибудь ценного.

«Потемкинские деревни«

В 1783 году, по инициативе виднейшего государственного деятеля времени Екатерины II кн. Г. А. Потемкина (1739—1791), к России был присоединен Крым, включенный в состав Новороссии. Своеобразная фигура Потемкина породила огромную литературу, уделившую немалое внимание и поездке Екатерины II совместно с ним в 1787 году на юг. Современники рассказывали, что Потемкин, с целью показать Екатерине процветание новой территории, возвел на пути императрицы селения, бывшие лишь декорациями, выставлял для встречи ее празднично одетых людей, пригнанных издалека, но выдававшихся за местных жителей, показывал склады хлеба, в которых мешки вместо муки были набиты песком, перегонял ночью из одного места в другое одно и то же стадо скота, насадил в Кременчуге и других городах парки, причем посадка производилась на несколько дней, так что насаждения гибли после проезда Екатерины, построил в Херсоне крепость, не выдержавшую первой грозы, соорудил корабль, который нельзя было спустить на воду, и т.д. Источником всех этих рассказов были описания иностранцев; из которых одни участвовали в поездке Екатерины, другие писали с чужого голоса.
В ряде писем с дороги Екатерина опровергала дошедшие до нее слухи о мерах, принятых Потемкиным в целях маскировки непорядков в Новороссии. Однако показания французского посла при дворе Екатерины графа Сегюра разоблачают приемы Потемкина: «Города, деревни, усадьбы, а иногда и простые хижины были так разукрашены и замаскированы триумфальными арками, гирляндами цветов и нарядными архитектурными декорациями, что вид их обманывал. Широкое распространение мемуарной литературы о путешествии Екатерины на юг привело к тому, что уже с 20-х годов 19 века в литературной речи стали пользоваться образом «потемкинские деревни», но давали его первоначально описательно. Например, в «Комете» (1822) немецкого романтика Жан Поля (Рихтера) (1763—1825) читаем: «Сколь иной облик предсщвляет такой новый Николополь… я разумею, сколь иной облик сравнительно е теми расписанными голыми деревенскими фасадами Потемкина, на которых все было слепо, не только окна, но и стены, но которые все же (согласно Коцебу) полководец издалека, со столбовой дороги, показывал великой Екатерине…
С течением времени подобные многословные сравнения сократились в лаконическую формулу «потемкинские деревни»; под которой разумеют: очковтирательство; показной блеск, скрывающий неблагополучное состояние чего-либо.

Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

Комментарии закрыты.