Значение крылатых выражений — Одна — но пламенная страсть, остались от козлика рожки да ножки, остаться у разбитого корыта, откуда ты прекрасное дитя

Значение крылатых выражений — Одна — но пламенная страсть, остались от козлика рожки да ножки, остаться у разбитого корыта, откуда ты прекрасное дитя

«Одна — но пламенная страсть«

Выражение из поэмы М. Ю. Лермонтова «Мцыри», 1839 год, глава 3:
«Я знал одной лишь думы власть,
Одну — но пламенную страсть:
Она, как червь, во мне жила,
Изгрызла душу и сожгла.»
«Пламенный» — очень сильный, пылкий.
Смысл: одно какое-либо сильное увлечение. Говорится о человеке, который все свои силы отдаёт любимому делу.
Пример из литературы:
У него была «одна — но пламенная страсть» — учёба, хотя в институте он занимался и спортом, и общественной работой.

«Остались от козлика рожки да ножки«

Выражение из шутливой песни неизвестного автора, которая получила распространение в 60-х годах 19 века. В песенке поётся о глупом козлике, который пошёл гулять в лес, где его съели волки, оставив от него только рожки да ножки.
Смысл: почти ничего не осталось. Употребляется шутливо в ситуации, когда от чего-либо не остаётся почти ничего, никаких следов. Часто употребляются только два последних слова: рожки да ножки.
Пример из литературы:
Новая мебель оказалась прискорбно непрочной. Через полгода.. у столов дверцы не закрывались, а ящики, наоборот, открывались с трудом. От половины стульев остались рожки да ножки, которые институтский столяр не брался ремонтировать, говоря: «Дрова!» (И. Грекова, «Кафедра»).

«Остаться у разбитого корыта«

Выражение, возникшее на основе «Сказки о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина, 1835 год.
«Корыто» — продолговатый сосуд из дерева или оцинкованного железа для стирки белья.
В сказке рассказывается о том, как около моря жил бедный старик со старухой, у которых была только ветхая избушка да разбитое корыто. Однажды старик поймал золотую рыбку, которая попросила отпустить её и пообещала за это выполнять все желания старика и старухи. Золотая рыбка исполняла все прихоти старухи: дала ей новое корыто, затем новую избу, превратила старуху сначала в дворянку, затем в царицу. Но жадная старуха просила так много, что в конце концов рыбка рассердилась и отобрала у старухи всё, что ей дала. И осталось у старухи только старое разбитое корыто.
Смысл: ничего не вышло, мечты не осуществились. Говорят, когда человек старается что-либо сделать, но у него ничего не получается.
Пример из литературы:
Игнат Дорохов — бедный крестьянин.. С добродушной иронией показывает писатель своего героя, который всю жизнь строит планы, как бы разбогатеть, но всегда оказывается у разбитого корыта (Г. Ленобль, «Искры революции»).

«От радости в зобу дыханье сперло«

Выражение из басни И. А. Крылова «Ворона и Лисица», 1808 год.
«Дыханье спёрло» — перехватило, остановило дыхание.
Употребляется обычно шутливо, когда человек от неожиданной сильной радости, от изумления в первый момент не может произнести ни слова. Часто произносится только часть фразы: от чего-либо в зобу дыханье спёрло.
Пример из литературы:
При появлении Анны у меня от радости в зобу дыханье спёрло: я ожидал, что она приедет только на следующей неделе и никак не ожидал увидеть её сегодня.

«Откуда ты, прекрасное дитя

Выражение из драмы А. С. Пушкина «Русалка», 1837 год.
Употребляется всегда шутливо, как правило, по отношению к маленькому ребёнку или молодой девушке, неожиданно появившимся где-либо.
Пример из литературы:
Увидев в своём кабинете маленького мальчика, он очень удивился: «Откуда ты, прекрасное дитя? Как ты сюда попал?»

Похожие страницы:

1. Могучая кучка
2. Люди с чистой совестью
3. Легкость в мыслях необыкновенная
4. Лебедь, рак и щука
5. Кисейная барышня

На Главную

Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

Вам нужно войти, чтобы оставить комментарий.